My Back Pages - Bob Dylan Cover by The New Love Generation '2018 > circle SINGALONG

본문 바로가기

사이트 내 전체검색


FOLK My Back Pages - Bob Dylan Cover by The New Love Generation '2018

페이지 정보

작성자INBEST 작성일 18-07-08

페이지 정보

조회 13,792회 댓글 1건 목록  

본문

My Back Pages - Bob Dylan Cover by The New Love Generation '2018

 

[Verse 1] 

Crimson flames tied through my ears, 

 rollin' high and mighty traps

높고 힘센 입(trap)들을 굴리는, 내 두 귀를 꿰뚫어 묶인 진홍색 화염이... 


Pounced with fire on flaming roads 

 using ideas as my maps

화염에 휩싸인 도로를 불로 덮쳤지, ‘생각’을 지도로 사용해서


"We'll meet on edges, soon, " said I, 

 proud 'neath heated brow

“우린 곧 끄트머리에서 만나게 될 거야.” 눈썹을 치켜 올리며 나는 자랑스레 말했지


[Refrain]

Ah, but I was so much older then, 

 I'm younger than that now

아, 하지만 그때의 나보다 지금의 내가 훨씬 더 젊다. 

 

[Verse 2]

Half-wracked prejudice leaped forth, 

 "rip down all hate, " I screamed

반쯤 난파된 편견이 앞으로 뛰쳤고, “모든 증오를 찢어버리자!”고 난 외쳤지.


Lies that life is black and white 

 spoke from my skull, I dreamed

인생은 흑백논리라는, 해골에서 나온 거짓말, 난 꿈을 꿨던 거야. 


Romantic facts of musketeers 

 foundationed deep, somehow

삼총사의 낭만적 이야기는 깊이 자리 잡은 거였지, 어느 정도.


Ah, but I was so much older then, 

I'm younger than that now

아, 하지만 그땐 내가 너무 나이 들었었어. 지금 난 그때보다 젊어.


[Verse 3]

Girls' faces formed the forward path

 from phony jealousy

여자들 얼굴이 앞길을 만들었지, 엉터리 질투에서


To memorizing politics

 of ancient history

옛 역사 속의 정치를 기억하는 것으로


Flung down by corpse evangelists,

 unthought of, though somehow

뜻하지 않게 죽음의 전도사들에게 메다꽂혀서...


* [Refrain]

 

[Verse 4]

A self-ordained professor's tongue 

 too serious to fool

놀리기에는 너무 진지한 자칭 교수의 혀가


Spouted out that liberty 

 is just equality in school

자유는 교육의 평등일 뿐이라고 내뱉었지.


"Equality, " I spoke the word 

 as if a wedding vow

평등, 난 그 말을 결혼서약처럼 말했었지.


* [Refrain]


[Verse 5]

In a soldier's stance, I aimed my hand 

 at the mongrel dogs who teach

군인 자세로 나는 손을 들어 설교하는 똥개들에게 겨눴지.


Fearing not that I'd become my enemy 

 in the instant that I preach

내가 설교하는 순간 내가 나의 적이 될 거라는 걸 두려워하지 않고


My existence led by confusion boats, 

 mutiny from stern to bow

혼란의 배에 이끌린 내 삶, 선미(船尾)에서 뱃머리로의 폭동


* [Refrain]


[Verse 6]

Yes, my guard stood hard when abstract threats 

 too noble to neglect

그래, 내 경호원은 단단히 지켰지. 무시하기에는 너무 고상한 추상적인 위협이


Deceived me into thinking 

 I had something to protect

나를 속여서 내가 보호해야 할 뭔가를 가졌다고 생각하게 됐을 때


Good and bad, I define these terms 

 quite clear, no doubt, somehow

선과 악, 난 이 말들을 꽤 명료하게 정의했지, 의문 없이, 어느 정도


* [Refrain]

 

 

 


추천1

비추천 0
INBEST(admin)

양반은 물에 빠져도 개헤엄 않치고, 얼어 죽어도 곁불 않쬔다. 나는 나 ^^! 당당하게 살다..., 간다 ^^~

댓글목록

INBEST님의 댓글

INBEST

싱어롱으로 특화 된 7인(남자3인,여자5인) 독일그룹,
승합차 1대로 자유롭게 여행하며 공연 /Traveling Band ~~

내가 좋아하는 멤버/인원 구성 ^^!

TEL. 02-XXX-XXXX    FAX. 02-XXX-XXXX    15865 경기 군포시 산본로 323번길 26-6. 백두빌딩 401호 잉글스어학원    대표: X X X   사업자 등록번호:000-00-00000

Copyright © Q · ONE All rights reserved.
Designed by IN-BEST

상단으로
PC 버전으로 보기